Benvenuti nel sito
AITI Marche


  
Membro della Fédération Internationale des Traducteurs (F.I.T.)

 
La Sezione AITI Marche è referente anche per le regioni Abruzzo e Umbria

 


  
AITI Marche
  Homepage
  Ammissioni
  Affiancamento praticanti
  Cerca traduttore / interprete
   Eventi
   
L'esperto risponde
  Rassegna stampa

  

  AITI Nazionale
  Homepage
  Statuto
  Regolamento Nazionale
  Codice deontologico

 

   Piccola rassegna stampa di notizie sulla professione in generale e su tutto quello che le ruota intorno...

 

  Italiano              Français                 Deutsch              English

 

ARGOMENTO E DATA

TITOLO

LINK


I fatti...

Dicembre 2009

"Senz'albo" all'attacco delle aliquote elevate

Leggi...

I fatti...

Dicembre 2009

Il popolo dei lavoratori autonomi occupa la Triennale: "Troppe tasse"

Leggi...

I fatti...

Novembre 2009

Dossier-ateneo: le facoltà ai raggi X. I più bravi alla Scuola interpreti

Leggi...

Professione

Novembre 2009

Interpreti sfruttati in tribunale

Leggi...

Professione

Novembre 2009

Le lingue non conoscono crisi

Leggi...

I fatti...

Novembre 2009

Ecco i piccoli senza Welfare che resistono

Leggi...

I fatti...

Ottobre 2009

Volete Twitter in italiano? Arrangiatevi!

Leggi...

Editoria

Ottobre 2009

I turbo traduttori di Brown

Leggi...

I fatti...

Ottobre 2009

Parlamento europeo: tironicini retribuiti

Leggi...

Professione

Settembre 2009

Il Tribunale rischia la bancarotta. Roma non paga avvocati e interpreti

Leggi...

Professione

Settembre 2009

Gli oneri della giustizia. Costa caro processare gli immigrati

Leggi...

Professione

Settembre 2009

Allarme interpreti: nell'UE scarseggiano in inglese e francese

Leggi...

Professione

Settembre 2009

Professionisti a rischio, sindrome da Quinto stato

Leggi...

I fatti...

Luglio 2009

Bruxelles apre al gallese

Leggi...

Professione

Giugno 2009

Un anno per la paga: traduttori in sciopero, a rischio i processi

Leggi...

Opinioni

Giugno 2009

Inno alla traduzione

Leggi...

Professione

Giugno 2009

Nel business vince una brutta lingua inglese

Leggi...

Professione

Maggio 2009

La professione del traduttore di software

Leggi...

Opinioni

Aprile 2009

Traduzione e cultura: l'importanza del multilingusmo

Leggi...

I fatti...

Marzo 2009

Al Parlamento europeo non c'è più "signorina"

Leggi...

I fatti...

Marzo 2009

Bruxelles a caccia di interpreti

Leggi...

I fatti...

Marzo 2009

La lingua italiana vince a Bruxelles

Leggi...

Opinioni

Marzo 2009

Ecco qua la candela! Attendete alla traduzione!

Leggi...

I fatti…

Marzo 2009

Lingue salvate, lingue perdute: il nuovo atlante delle parole

Leggi...

Professione

Febbraio 2009

Palazzo di giustizia, la protesta dei traduttori: "Non ci pagano da mesi"

Leggi...

Editoria

Novembre 2008

Vita ingrata del traduttore prigioniero di due lingue

Leggi...

Professione

Ottobre 2008

Le folli quotazioni librarie dell'indice Unesco delle traduzioni

Leggi...

Editoria

Settembre 2008

Montalbano "tradito" in Spagna

Leggi...

Professione

Agosto 2008

Traduttori e interpreti al collasso

Leggi...

Opinioni

Agosto 2008

Tasteggiare nel Foro competente

Leggi...

I fatti

Luglio 2008

Frattini a difesa dell'italiano: "Diventi lingua di lavoro nella UE"

Leggi....

Opinioni

Maggio 2008

Ma Internet sa tradurre?

Leggi...

Professione

Maggio 2008

L'anima oltre lo schermo. Il doppiaggio a Roma Tre

Leggi...

Professione

Maggio 2008

L'arte del tradurre

Leggi...

Opinioni

Maggio 2008

A colloquio con Ilide Carmignani

Leggi...

Editoria

Maggio 2008

Poesia e traduzione: conferenza Sidef

Leggi...

Professione

Aprile 2008

La prima giornata della traduzione

Leggi...

Editoria

Marzo 2008

Settimana della cultura - A Roma un convegno sulle traduzioni

Leggi...

I fatti

Febbraio 2008

Nell'Italia dei laureati che non sanno scrivere

Leggi...

Professione

Gennaio 2008

Un milione di frasi nel database web, è il regalo della commissione UE

Leggi...

Professione

Gennaio 2008

Se lo spirito si trasforma in vodka. Quante follie nei traduttori web

Leggi...

Editoria

Gennaio 2008

Lucchetti babbani e medaglioni magici

Leggi...

Professione

Dicembre 2007

Il protocollo di Londra sulla traduzione dei brevetti europei probabilmente in vigore dal 2008

Leggi...

I fatti

Dicembre 2007

Falsa agenzia traduzioni in cinese ruba segreti NSA

Leggi...

Professione

Dicembre 2007

A gennaio il riconoscimento in un decreto ministeriale

Leggi...

I fatti

Dicembre 2007

Svelato il segreto del bilinguismo

Leggi...
 

Opinioni

Dicembre 2007

L'italiano è in disuso: c'è il "tradiano"

Leggi...

Professione

Novembre 2007

Nuove professioni

Leggi...

I fatti

Novembre 2007

Babelfish causa un incidente diplomatico

Leggi...

Editoria

Novembre 2007

Quando Calvino disse no a Zivago

Leggi...

Opinioni

Ottobre 2007

Traditi dal traduttore 

Leggi...

Opinioni

Settembre 2007

Cappelli alti di forma 

Leggi...

Editoria

Agosto 2007

Il mondo di Banana Yoshimoto (Giorgio Amitrano)

Leggi...

Giurisprudenza

Luglio 2007

Yesmin, condannata per colpa dell'interprete

Leggi...

Editoria

Giugno 2007

Tutta la letteratura svizzera in "Viceversa"

Leggi...

Giurisprudenza

Giugno 2007

Federlazio, al varo nuova legge sull'editoria

Leggi...

Giurisprudenza

Giugno 2007

Parmesan - Parmigiano

Leggi...

Lingua

Ottobre 2006

Un poco di poco: un po'

Leggi...

 

SUJET ET DATE

TITRE

LIEN


Métier

Septembre 2007

L’iceberg du protocole de Londres

Lis...

Langue

Mai 2006

Harper choisit volontairement la mauvaise traduction

Lis...

 

BEREICH UND DATUM

TITEL

LINK


Gesetz

Oktober 2009

Geschmack dreht dich um

Liß...

Gesetz

Juli 2006

Vollmundig angekündigtes neues Gesetz zur "Verbesserung" der Vergütung von Dolmetschern und Übersetzern im Justizbereich (JVEG) erweist sich als herber Rückschlag für unsere Berufsgruppe

Liß...



 
English

 

SUBJECT AND DATE

TITLE

LINK


Publishing

November 2008

Translating to and from a native language

Read...

Publishing

October 2008

Translation is foreign to U.S. Publishers

Read...
 

Practice

October 2008

E-mail error ends up on road sign

Read...

Practice

January 2008

Wanted: English speakers with fluency in sarcasm

Read...

Practice

January 2008

European commission makes computer-assisted transaltion easier and more accessible

Read...

Publishing

November 2007

Future reading

Read... 

Publishing

October 2007

Lost in translations

Read...

Publishing

October 2007

Tolstoy’s Transparent Sounds

Read...

Practice

April 2007

Let there be light

Read...

 

AITI - Sezione Marche - Ctr Fosso a Mare 14 - 62018 Potenza Picena (MC)
Tel.+39 0733 672140 - Fax +39 0733 870436